作者:羅月婷,李銀蛇
出版社:漢湘文化
出版日期:2007年01月31日
這本書是友人介紹的,推薦理由是"據說"伯納德.巴魯克真的是個有名的投機家。我拿到就直接開始閱讀,看下去越看越覺得有問題,說不出的怪。後來又翻回書面,才知道這不是一本翻譯書。是由兩個自由作家+專欄作家共同編著的一本書。
先要說這本書的翻譯有極大的基本問題,例如「盲目衝動」翻譯成「盲動」,「定期定額」翻譯成「增量型投資」,或是哲學裡面專有名詞的「決定論」翻譯成「決定性規律」等等嚴重錯誤。原來翻譯的人是對岸的文字工作者。
再說到這本書的結構,大體上這是一整本的讀書心得,裡面文章流程不脫離先講點故事,然後描述心得,或是整理巴魯克的言論加以發揮。這跟台灣一般文學院學生的讀書心得幾乎沒有兩樣。再來我十分懷疑兩位作者的財經底子,足以把巴魯克的心法精確地篩選寫出來。其實裡面有些論點還真有道理呢!但後面又有一些讓人感到莫名奇妙,財經素質參差不齊,要不然就是重複的事件被用在兩、三個地方反覆論述,例如明明第四章已經精采解釋過投資與投機,到第十一章又再度寫到投資與投機的分析,標題居然改成「巴魯克模式的再思考」(天啊,是大學聯考在湊字數嗎?)很多論述矛盾的點,或是幫巴魯克自圓其說的推論寫法。看來看去真讓人霧裡看花!
但說到裡面紀錄巴魯克事蹟的部分橋段,還有巴魯克論及投資與投機,以及「群眾總是錯誤」章節,我個人覺得巴魯克的故事很精采,應該是很值得一看的。後來我上網谷哥一番,才知道在對岸有出巴魯克的自傳翻譯書,而巴魯克也有五本著作台灣全部沒有翻譯或出版。
我終於知道了,這一本<<投資鬼才 伯納德.巴魯克>>原來是對岸版的巴魯克自傳的讀書心得,由兩位作者看完書以後,共同編寫的一本書。好好的投資大師被寫得慘佈忍賭,還出版成書,是來亂的嗎?我該怎麼形容呢......山寨書吧!我想。
迷之音:有夠傷眼睛的,還不如去亞馬遜買原文書來K。再查了一下,原來博客來已經絕版。巴魯克應該是托夢叫子孫把這些書買回來全部燒掉了吧?!